阳光越强烈
阴影就越是深邃

普鲁斯特问卷

1986年,16岁的普鲁斯特在童年玩伴的生日宴会上第一次回答了这一份源于英国的流行问卷。1890年,20岁的普鲁斯特又改动了问卷并进行了独特地回答。从此这份问卷成为文学史的传奇。
I
普鲁斯特15岁的版本,写在儿时玩伴安东尼耶特.福尔(1895年法国总统菲力.福尔之女)的英文册子上:

Your favourite virtue. – Toutes celles qui nesont pas particulières à une secte, les universelles.
你最爱的美德——所有没有局限性的、世界性的美德。
Your favourite qualities in a man. -L’intelligence, le sens moral.
你最欣赏的男性品德——智慧,道德感
Your favourite qualities in a woman. – Ladouceur, le naturel, l’intelligence.
你最欣赏的女性品德——温柔、自然和智慧
Your favourite occupation. – La lecture, larêverie, les vers, l’histoire, le théâtre.
你最喜欢的活动——读书、做梦、诗歌、历史和戏剧
Your chief characteristic. –
你主要的性格特征——未作答
Your idea of happiness. – Vivre près de tousceux que j’aime avec les charmes de la nature, une quantité de livres et departitions, et pas loin un théâtre français.
你对幸福的定义——生活在在大自然中,在我所爱的人周围,有很多书和乐谱,不远处有一家法国剧院。
Your idea of misery. – Etre séparé de maman.
你对于苦难的定义——同母亲分离
Your favourite colour and flower. – Je lesaime toutes, et pour les fleurs, je ne sais pas.
你最喜欢的颜色和花——我爱所有的颜色,我不知道喜欢哪种花
If not yourself, who would you be? -N’ayant pas à me poser la question, je préfère ne pas la résoudre. J’auraiscependant bien aimé être Pline le jeune.
如果你可以成为其他人,你会选择谁?——从未提出这一问题,因此我宁可不要回答。不过我倒很希望成为小普林尼(62-113,古罗马元老和作家)
Where would you like to live? – Au paysde l’idéal, ou plutôt de mon idéal.
你希望生活在何处?——理想国,或者说是我心目中理想的国度。
Your favourite prose authors. – George Sand,Aug. Thierry.
你最喜欢的散文作家——乔治桑,奥古斯丁.梯叶里(法国历史学家、作家1795-1856)
Your favourite poets. – Musset.
你最喜欢的诗人——缪塞
Your favourite painters and composers. -Meissonnier, Mozart, Gounod.
你最喜欢的画家和作曲家——梅松尼尔(法国画家,1815-1891)、莫扎特、古诺(法国作曲家,1818-1893)
Your favourite heroes in real life. – Unmilieu entre Socrate, Périclès,Mahomet, Musset, Pline le Jeune, Aug. Thierry.
现实世界最喜欢的男性人物——介于苏格拉底、伯里克利、穆罕默德、缪塞、小普林尼以及梯叶里之间
Your favourite heroines in real life. – Unefemme de génie ayant l’existence d’une femme ordinaire.
现实世界里最喜欢的女性人物——在平凡的女性外表下隐藏的一位天才女性。
Your favourite heroes in fiction. – Les hérosromanesques poétiques, ceux qui sont un idéal plutôt qu’un modèle.
最喜欢的小说男主角——诗歌中的浪漫男主角,那些更像是理想典范而非现实模型的人物。
Your favourite heroines in fiction. – Cellesqui sont plus que des femmes sans sortir de leur sexe, tout ce qui est tendrepoétique, pur, beau dans tous les genres.
最喜欢的小说女主角——那些女性化的角色,所有诗意的、温柔的、纯洁以及各方面皆美丽的女性。
Your favourite food and drink. –
你最喜欢的食物和饮品——未作答
Your favourite names. –
你最喜欢的名字——未作答
Your pet aversion. – Les gens qui ne sententpas ce qui est bien, qui ignorent les douceurs de l’affection.
你厌恶的宠物——那些感受不到美好、忽略感情的温柔的人。
What characters in history do you most dislike. –
你最讨厌的历史人物——未作答
What is your present state of mind. –
你如今的思想状态——未作答
For what fault have you most toleration? -Pour la vie privée des génies.
你最能包容的缺点——缺乏天赋的人
Your favourite motto. – Une qui ne peut pas serésumer parce que sa plus simple expression est ce qu'[il y] a de beau, de bon,de grand dans la nature.
你最喜欢的座右铭——一个座右铭不足以概括,因为最简单的表达是大自然中所有美丽、正确以及伟大的事物。

这本小册子后来被安东尼耶特.福尔的儿子发现,并在1924年出版了普鲁斯特的回答,至于普鲁斯特做答的具体年份据专家调查,应该在1986年左右,其时普鲁斯特16岁。

II
1890年普鲁斯特20岁时的自创版本

Le principal trait de mon caractère. – Le besoin d’être aimé et, pour préciser, le besoin d’être caressé et gâté bien plus que le besoin d’être admiré.
我最主要的品质——需要被爱,更准确地说,需要被抚慰和宠爱胜于被尊敬。
La qualité que je désire chez un homme. – Des charmes féminins.
我最欣赏的男性美德——女性化的魅力
La qualité que je désire chez une femme. – Des vertus d’homme et la franchise dans la camaraderie.
我最欣赏的女性美德——男性的美德以及友人间的坦诚
Ce que j’apprécie le plus chez mes amis. – D’être tendre pour moi, si leur personne est assez exquise pour donner un grand prix à leur tendresse.
我认为朋友间最珍贵的特质是——对我温柔,如果此人足够优雅,使他的温柔值得拥有。
Mon principal défaut. – Ne pas savoir, ne pas pouvoir “vouloir”.
我主要的缺点——缺乏理解,“意志”薄弱
Mon occupation préférée. – Aimer.
我最喜欢的活动——爱
Mon rêve de bonheur. – J’ai peur qu’il ne soit pas assez élevé, je n’ose pas le dire, j’ai peur de le détruire en le disant.
我的幸福梦想——我害怕这个梦想还不够美好,我不敢说出来,我害怕一说出口就会毁掉它。
Quel serait mon plus grand malheur. – ne pas avoir connu ma mère ni ma grand-mère.
我最大的痛苦会是什么——不曾认识我的母亲和外婆
Ce que je voudrais être. – Moi, comme les gens que j’admire me voudraient.
Le pays où je désirerais vivre. – Celui où certaines choses que je voudrais se réaliseraient comme par un enchantement et où les tendresses seraient toujours partagées.
我希望成为的人——我,以及我敬佩的那些人
La couleur que je préfère. – La beauté n’est pas dans les couleurs, mais dans leur harmonie.
我最喜欢的颜色——颜色之美不在某一种色彩中,而在于色彩的和谐。
La fleur que j’aime. – La sienne- et après, toutes.
我喜欢的花——她所喜欢的,除此之外,所有的花。
L’oiseau que je préfère. – L’hirondelle.
我最喜欢的鸟类——燕子
Mes auteurs favoris en prose. – Aujourd’hui Anatole France et Pierre Loti.
我最喜欢的散文作家——现在是阿纳托尔.法郎式(法国诗人、作家,1921年诺贝尔文学奖获得者)以及皮埃尔.洛蒂(法国小说家1850-1923)
Mes poètes préférés. – Baudelaire et Alfred de Vigny.
我最喜欢的诗人——波德莱尔和阿尔弗雷·德·维尼(Alfred de Vigny,1797-1863)
Mes héros dans la fiction. – Hamlet.
最喜欢的小说男主角——哈姆雷特
Mes héroïnes favorites dans la fiction. – Bérénice.
最喜欢的小说女主角——贝瑞尼斯(拉辛悲剧的女主角,罗马皇帝
铁达时Titus的情妇)
Mes compositeurs préférés. – Beethoven, Wagner, Schumann.
最喜欢的作曲家——贝多芬、瓦格纳、舒曼
Mes peintres favoris. – Léonard de Vinci, Rembrandt.
最喜欢的画家——达芬奇、伦勃朗
Mes héros dans la vie réelle. – M. Darlu, M. Boutroux.
现实世界中喜欢的男性人物——达吕和布特路(教授)
Mes héroïnes dans l’histoire. – Cléopâtre.
现实生活中喜欢的女性人物——埃及艳后
Mes noms favoris. – Je n’en ai qu’un à la fois.
最喜欢的名字——我一次只有一个名字
Ce que je déteste par-dessus tout. – Ce qu’il y a de mal en moi.
我最厌恶的事情——我自身的缺点
Caractères historiques que je méprise le plus. – Je ne suis pas assez instruit.
我最鄙视的历史人物——我的知识面不足以发言
Le fait militaire que j’admire le plus. – Mon volontariat!
我最喜欢的军事事件——我的志愿入伍
La réforme que j’estime le plus. –
我最欣赏的改革——未作答
Le don de la nature que je voudrais avoir. – La volonté, et des séductions.
我希望拥有的天赋——意志力和魅力
Comment j’aimerais mourir. – Meilleur – et aimé.
我希望如何死亡——在最好的时候以及被爱着
État présent de mon esprit. – L’ennui d’avoir pensé à moi pour répondre à toutes ces questions.
我现在的思想状态——为了回答这个问卷而不停想到自己而厌烦
Fautes qui m’inspirent le plus d’indulgence. – Celles que je comprends.
我最能包容的缺点——我所理解的缺点
Ma devise. – J’aurais trop peur qu’elle ne me porte malheur.
我的座右铭——我惧怕(座右铭)会给我带来厄运

这些题目是由普鲁斯特设计的,同15岁的那一份调查有一些区别。这份问卷应该是在普鲁斯特志愿参军的时间回答的,也就是介于1889年11月至1890年11月之间。

赞(0)